Guia docente
DATOS IDENTIFICATIVOS 2017_18
Asignatura LENGUA FRANCESA I Código 00413010
Enseñanza
GRADO EN FILOLOGÍA MODERNA, INGLÉS
Descriptores Cr.totales Tipo Curso Semestre
6 Obligatoria Primer Segundo
Idioma
Castellano
Francés
Prerrequisitos
Departamento FILOLOGIA MODERNA
Responsable
ÁLVAREZ ORDÓÑEZ , GEMMA
Correo-e galvo@unileon.es
mtomd@unileon.es
Profesores/as
ÁLVAREZ ORDÓÑEZ , GEMMA
TOMÉ DÍEZ , MARIO
Web http://flenet.unileon.es/BSCWprojet/index.html
Descripción general Nivel A1 de Francés
Tribunales de Revisión
Tribunal titular
Cargo Departamento Profesor
Presidente FILOLOGIA MODERNA CHAMOSA GONZALEZ , JOSE LUIS
Secretario FILOLOGIA MODERNA PEREIRA FERNANDEZ , MARIA ALICIA
Vocal FILOLOGIA MODERNA RAMON GARCIA , NOELIA
Tribunal suplente
Cargo Departamento Profesor
Presidente FILOLOGIA MODERNA COLWELL O,CALLAGHAN , VERONICA ANNE
Secretario FILOLOGIA MODERNA DIEZ FERNANDEZ , MARIA DE LOS ANGELES
Vocal FILOLOGIA MODERNA GUTIERREZ LANZA , MARIA DEL CAMINO

Competencias
Código  
A2030 413CMAT1 Adquisición de competencias lingüísticas, comunicativas, interculturales y educativas en relación con la lengua francesa y la francofonía
A2088 413CMATT14 "Se potenciarán así las situaciones reales de comunicación que favorezcan la práctica de las competencias orales y escritas, gracias a las TIC, los proyectos de intercambio con otras universidades extranjeras y la colaboración entre alumnos"
C3 CMECES3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.

Resultados de aprendizaje
Resultados Competencias
El desarrollo de las competencias interculturales debe combinar el conocimiento de aspectos socioculturales con un conjunto de saberes ligados a la transformación de actitudes y representaciones de la cultura extranjera. Para el aprendizaje del francés lengua extranjera en el siglo XXI resulta imprescindible desarrollar competencias educativas en relación con las nuevas necesidades tecnológicas, internacionales y multiculturales. Las competencias TIC deberán conjugarse con nuevos aprendizajes (aprender a hacer, a conocer, a interactuar, a colaborar) dentro de una pedagogía fundamentada en la realización de tareas y en la resolución de problemas. Se potenciarán así las situaciones reales de comunicación que favorezcan la práctica de las competencias orales y escritas, gracias a las TIC, los proyectos de intercambio con otras universidades extranjeras y la colaboración entre alumnos. A2030
A2088
El desarrollo de las competencias interculturales debe combinar el conocimiento de aspectos socioculturales con un conjunto de saberes ligados a la transformación de actitudes y representaciones de la cultura extranjera. Para el aprendizaje del francés lengua extranjera en el siglo XXI resulta imprescindible desarrollar competencias educativas en relación con las nuevas necesidades tecnológicas, internacionales y multiculturales. Las competencias TIC deberán conjugarse con nuevos aprendizajes (aprender a hacer, a conocer, a interactuar, a colaborar) dentro de una pedagogía fundamentada en la realización de tareas y en la resolución de problemas. Se potenciarán así las situaciones reales de comunicación que favorezcan la práctica de las competencias orales y escritas, gracias a las TIC, los proyectos de intercambio con otras universidades extranjeras y la colaboración entre alumnos. C3

Contenidos
Bloque Tema
BLOQUE 1 Unidad 1 :
Communication orale et écrite : Saluer et se présenter. Dire et demander le prénom, le nom, l’adresse, l’âge, des nouvelles et la nationalité.
Prononciation : Intonation, syllabation, accent tonique
Grammaire : Les pronoms personnels sujets. Verbes : être, avoir, s’appeler, aller au présent de l’indicatif. C’est / il est - elle est. Genre et nombre. Adjectifs possessifs et interrogatifs.
Echanges interculturels : Salutations, présentations, formules de politesse, (tu, vous) dans des contextes francophones.

Unidad 2 :
Communication orale et écrite : Identification des personnes et des objets. Exprimer la possession. Montrer et situer les objets.
Prononciation : La liaison. La consonne [z]. La voyelle /OE/
Grammaire : Les articles indéfinis. Pluriel des noms. Les pronoms : moi, toi, lui, elle, vous. Verbes : aller, venir au présent de l’indicatif. L'interrogation. Prépositions de lieu.
Echanges interculturels : La France et la francophonie. Géographie.
Culture: artistes français.

Unidad 3 :
Communication orale et écrite : Situer sur un plan. S’informer sur un lieu. Demander et indiquer la direction. Demander et donner des informations : profession, famille, moyen de transport. Donner un conseil.
Prononciation : Les consonnes [ ] et [ ]. Voyelles orales et nasales. Grammaire : Les articles définis. Verbes réguliers en –er : écouter, parler, habiter, travailler. Verbes du 3e groupe : connaître, faire, écrire, lire au présent de l’indicatif . La négation ne…pas. Prépositions de lieu
Echanges interculturels : L’environnement des Français : le logement. Découvertes touristiques : région, ville, département.


Unidad 4 :
Communication orale et écrite : Demander et donner l’heure. Indiquer une date. Faire une demande polie. S’informer sur une activité actuelle ou habituelle. Dire quel sport on fait.
Prononciation: Voyelles nasales. La voyelle [y].
Grammaire : Interrogation avec quand? et quelle heure est-il?. Formes: Il y a ; il n’y a pas de .Les adjectifs démonstratifs. Le pronom on. Verbes placer, mettre, prendre, monter, descendre au présent de l’indicatif. L’impératif.
Echanges interculturels : La vie au travail et le sport. Les loisirs des français. Culture: Personnages célèbres et écrivains.

Unidad 5 :
Communication orale et écrite : Demander et exprimer des besoins. S’informer sur des habitudes. Indiquer des qualités. S’interroger sur la cause et l’intention. Exprimer la volonté. Ordres. Interdictions.
Prononciation : L’oppositon [v] - [b]
Grammaire : L’article partitif. Verbes : vouloir, pouvoir, savoir, boire, acheter, manger au présent. Adverbes de chronologie. Le futur proche: aller + infinitif. La cause: interrogation (pourquoi ?..) et réponse (parce que…)
Echanges interculturels : Découvertes culturelles: chanteurs et artistes. Les villes: Paris, Québec.

Unidad 6 :
Communication orale et écrite : Rapporter et parler des événements passés. Interroger sur la durée. Exprimer une opinion, faire des compliments.
Prononciation : Le son [R].
Grammaire : Le passé composé . Des indicateurs de temps. Exprimer la possibilité. La forme: il faut. Les pronoms compléments.
Echanges interculturels : Découvertes culturelles : nourriture, boissons, vêtements.

Unidad 7 :
Communication orale et écrite: Situer dans le temps (l’heure, la date, les saisons). Rapporter des actions en cours, actions habituelles et passées. Proposer, accepter, refuser, apprécier.
Prononciation : Intonation et rythme (groupes rythmiques et enchaînements).
Grammaire: Expressions de temps, cause, doute, condition. Verbes pronominaux. Constructions verbales.
Echanges interculturels : Découvertes culturelles: fêtes, traditions, pratiques quotidiennes en France et dans les pays francophones.

Planificación
Metodologías  ::  Pruebas
  Horas en clase Horas fuera de clase Horas totales
Sesión Magistral 25 15 40
 
Prácticas en laboratorios 11 25 36
 
Trabajos 19 35 54
 
Pruebas mixtas 5 15 20
 
(*)Los datos que aparecen en la tabla de planificación són de carácter orientativo, considerando la heterogeneidad de los alumnos

Metodologí­as
Metodologías   ::  
  descripción
Sesión Magistral Clases teóricas en relación con los Contenidos
Prácticas en laboratorios Tareas pedagógicas de Comprension y Producción oral. Grabaciones Audio en Laboratorio y en Entornos Virtuales Multimedia.
Trabajos Grabaciones Audio (Podcasts) para desarrollo de competencias orales.

Tutorías
 
Prácticas en laboratorios
Trabajos
descripción
Tutorizacion en la realizacion de trabajos y tareas pedagogicas.
Estrategias de correccion de la pronunciacion.
Orientacion y evaluacion de las producciones orales.
Ayudar en la resolucion de problemas tecnicos (NTIC).

Evaluación
  descripción calificación
Prácticas en laboratorios - PRACTICAS EN LABORATORIOS – Contenidos prácticos:
Conocimiento y comprensión de la materia. Producciones orales y escritas del francés. Grabaciones Audio.
EVALUACION CONTINUA
20%
Trabajos - TRABAJOS ORALES Y ESCRITOS: Estructura, calidad, fuentes
bibliográficas, originalidad, corrección en la pronunciación y redacción escrita del francés. Trabajos de grabaciones Audio.
EVALUACION CONTINUA
35%
Pruebas mixtas EXAMEN
Conocimiento y comprensión de la materia. Producciones orales y escritas del francés. Prueba final oral, escrita y teórica.
45%
Otros Para aprobar la asignatura es necesario superar todas o cada una de las partes evaluables (incluida cada parte del examen) con un 5 sobre 10. En el caso de que una o más partes estén suspensas, la nota final será la media de todas las suspensas.
 
Otros comentarios y segunda convocatoria

Realizacion de pruebas:

1ª Convocatoria ordinaria :    mes de junio (prueba escrita y oral)

2ª Convocatoria ordinaria:    mes de julio (Prueba escrita y oral)

Durante el desarrollo de las pruebas no se permitirá manejar ningún material a excepción del de escritura manual y del que proporcione el profesor. Queda terminantemente prohibida la tenencia y el uso de dispositivos móviles y/o electrónicos durante la celebración de las pruebas. La simple tenencia de dichos dispositivos así como de apuntes, libros, carpetas o materiales diversos no autorizados durante las pruebas de evaluación, supondrá la retirada inmediata del examen, su expulsión del mismo y su calificación como suspenso, comunicándose la incidencia a la Autoridad Académica del Centro para que realice las actuaciones previstas en las Pautas de Actuación en los Supuestos de Plagio, Copia o Fraude en Exámenes o Pruebas de Evaluación, aprobadas por la Comisión Permanente del Consejo de Gobierno de 29 de enero de 2015.


Fuentes de información
Acceso a la Bibliografía Recomendada del Catálogo de la Biblioteca

Básica

Recursos bibliográficos :

CAPELLE, G. et MENAND, R., Le Nouveau Taxi ! 1 , Hachette, Paris, 2009

DUFLOT, C., TOMÉ, M., Cahier de prononciation française, Universidad de León, 2005

TOMÉ, M., Fonética francésa para uso de estudiantes españoles, Universidad de León, 1994.

Recursos electrónicos y web :

CDrom Audio de Ejercicios del Cahier de prononciation française (Duflot & Tomé, 2005)

CAMPUS VIRTUEL FLE - Universidad de León

http://flenet.unileon.es/BSCWprojet/index.html

Phonétique FLE. Cours de prononciation http://flenet.unileon.es/phon/indexphon.html
Langue Française http://flenet.unileon.es/documentacion.htm
Culture et Civilisation francophones http://flenet.unileon.es/doculture.htm

Espace Etudiants – FLENET http://flenet.unileon.es/etudiants.html

FLENET - Français langue étrangère et internet http://flenet.unileon.es/ 

Complementaria


Recomendaciones