Guia docente
DATOS IDENTIFICATIVOS 2020_21
Asignatura LENGUA FRANCESA I Código 00413010
Enseñanza
0413 - GRADO EN FILOLOGÍA MODERNA, INGLÉS
Descriptores Cr.totales Tipo Curso Semestre
6 Obligatoria Primer Segundo
Idioma
Castellano
Francés
Prerrequisitos
Departamento FILOLOGIA MODERNA
Responsable
TOMÉ DÍEZ , MARIO
Correo-e mtomd@unileon.es
fcgutv@unileon.es
Profesores/as
GUTIÉRREZ VIÑAYO , FÉLIX CÉSAR
TOMÉ DÍEZ , MARIO
Web http://flenet.unileon.es/BSCWprojet/index.html
Descripción general Nivel A1 de Francés
Tribunales de Revisión
Tribunal titular
Cargo Departamento Profesor
Presidente FILOLOGIA MODERNA CHAMOSA GONZALEZ , JOSE LUIS
Secretario FILOLOGIA MODERNA PEREIRA FERNANDEZ , MARIA ALICIA
Vocal FILOLOGIA MODERNA RAMON GARCIA , NOELIA
Tribunal suplente
Cargo Departamento Profesor
Presidente FILOLOGIA MODERNA GUTIERREZ LANZA , MARIA DEL CAMINO
Secretario FILOLOGIA MODERNA DIEZ FERNANDEZ , MARIA DE LOS ANGELES
Vocal FILOLOGIA MODERNA BANDIN FUERTES , ELENA

Competencias
Código  
A2030 413CMAT1 Adquisición de competencias lingüísticas, comunicativas, interculturales y educativas en relación con la lengua francesa y la francofonía
A2088 413CMATT14 "Se potenciarán así las situaciones reales de comunicación que favorezcan la práctica de las competencias orales y escritas, gracias a las TIC, los proyectos de intercambio con otras universidades extranjeras y la colaboración entre alumnos"
C3 CMECES3 Que los estudiantes tengan la capacidad de reunir e interpretar datos relevantes (normalmente dentro de su área de estudio) para emitir juicios que incluyan una reflexión sobre temas relevantes de índole social, científica o ética.

Resultados de aprendizaje
Resultados Competencias
El desarrollo de las competencias interculturales debe combinar el conocimiento de aspectos socioculturales con un conjunto de saberes ligados a la transformación de actitudes y representaciones de la cultura extranjera. Para el aprendizaje del francés lengua extranjera en el siglo XXI resulta imprescindible desarrollar competencias educativas en relación con las nuevas necesidades tecnológicas, internacionales y multiculturales. Las competencias TIC deberán conjugarse con nuevos aprendizajes (aprender a hacer, a conocer, a interactuar, a colaborar) dentro de una pedagogía fundamentada en la realización de tareas y en la resolución de problemas. Se potenciarán así las situaciones reales de comunicación que favorezcan la práctica de las competencias orales y escritas, gracias a las TIC, los proyectos de intercambio con otras universidades extranjeras y la colaboración entre alumnos. A2030
A2088
El desarrollo de las competencias interculturales debe combinar el conocimiento de aspectos socioculturales con un conjunto de saberes ligados a la transformación de actitudes y representaciones de la cultura extranjera. Para el aprendizaje del francés lengua extranjera en el siglo XXI resulta imprescindible desarrollar competencias educativas en relación con las nuevas necesidades tecnológicas, internacionales y multiculturales. Las competencias TIC deberán conjugarse con nuevos aprendizajes (aprender a hacer, a conocer, a interactuar, a colaborar) dentro de una pedagogía fundamentada en la realización de tareas y en la resolución de problemas. Se potenciarán así las situaciones reales de comunicación que favorezcan la práctica de las competencias orales y escritas, gracias a las TIC, los proyectos de intercambio con otras universidades extranjeras y la colaboración entre alumnos. C3

Contenidos
Bloque Tema
BLOQUE 1 Unidad 1 :
Communication orale et écrite : Saluer et se présenter. Dire et demander le prénom, le nom, l’adresse, l’âge, des nouvelles et la nationalité.
Prononciation : Intonation, syllabation, accent tonique
Grammaire : Les pronoms personnels sujets. Verbes : être, avoir, s’appeler, aller au présent de l’indicatif. C’est / il est - elle est. Genre et nombre. Adjectifs possessifs et interrogatifs.
Echanges interculturels : Salutations, présentations, formules de politesse, (tu, vous) dans des contextes francophones.

Unidad 2 :
Communication orale et écrite : Identification des personnes et des objets. Exprimer la possession. Montrer et situer les objets.
Prononciation : La liaison. La consonne [z]. La voyelle /OE/
Grammaire : Les articles indéfinis. Pluriel des noms. Les pronoms : moi, toi, lui, elle, vous. Verbes : aller, venir au présent de l’indicatif. L'interrogation. Prépositions de lieu.
Echanges interculturels : La France et la francophonie. Géographie.
Culture: artistes français.

Unidad 3 :
Communication orale et écrite : Situer sur un plan. S’informer sur un lieu. Demander et indiquer la direction. Demander et donner des informations : profession, famille, moyen de transport. Donner un conseil.
Prononciation : Les consonnes [ ] et [ ]. Voyelles orales et nasales. Grammaire : Les articles définis. Verbes réguliers en –er : écouter, parler, habiter, travailler. Verbes du 3e groupe : connaître, faire, écrire, lire au présent de l’indicatif . La négation ne…pas. Prépositions de lieu
Echanges interculturels : L’environnement des Français : le logement. Découvertes touristiques : région, ville, département.


Unidad 4 :
Communication orale et écrite : Demander et donner l’heure. Indiquer une date. Faire une demande polie. S’informer sur une activité actuelle ou habituelle. Dire quel sport on fait.
Prononciation: Voyelles nasales. La voyelle [y].
Grammaire : Interrogation avec quand? et quelle heure est-il?. Formes: Il y a ; il n’y a pas de .Les adjectifs démonstratifs. Le pronom on. Verbes placer, mettre, prendre, monter, descendre au présent de l’indicatif. L’impératif.
Echanges interculturels : La vie au travail et le sport. Les loisirs des français. Culture: Personnages célèbres et écrivains.

Unidad 5 :
Communication orale et écrite : Demander et exprimer des besoins. S’informer sur des habitudes. Indiquer des qualités. S’interroger sur la cause et l’intention. Exprimer la volonté. Ordres. Interdictions.
Prononciation : L’oppositon [v] - [b]
Grammaire : L’article partitif. Verbes : vouloir, pouvoir, savoir, boire, acheter, manger au présent. Adverbes de chronologie. Le futur proche: aller + infinitif. La cause: interrogation (pourquoi ?..) et réponse (parce que…)
Echanges interculturels : Découvertes culturelles: chanteurs et artistes. Les villes: Paris, Québec.

Unidad 6 :
Communication orale et écrite : Rapporter et parler des événements passés. Interroger sur la durée. Exprimer une opinion, faire des compliments.
Prononciation : Le son [R].
Grammaire : Le passé composé . Des indicateurs de temps. Exprimer la possibilité. La forme: il faut. Les pronoms compléments.
Echanges interculturels : Découvertes culturelles : nourriture, boissons, vêtements.

Unidad 7 :
Communication orale et écrite: Situer dans le temps (l’heure, la date, les saisons). Rapporter des actions en cours, actions habituelles et passées. Proposer, accepter, refuser, apprécier.
Prononciation : Intonation et rythme (groupes rythmiques et enchaînements).
Grammaire: Expressions de temps, cause, doute, condition. Verbes pronominaux. Constructions verbales.
Echanges interculturels : Découvertes culturelles: fêtes, traditions, pratiques quotidiennes en France et dans les pays francophones.

Planificación
Metodologías  ::  Pruebas
  Horas en clase Horas fuera de clase Horas totales
Sesión Magistral 25 15 40
 
Prácticas en laboratorios 11 25 36
 
Trabajos 19 35 54
 
Pruebas mixtas 5 15 20
 
(*)Los datos que aparecen en la tabla de planificación són de carácter orientativo, considerando la heterogeneidad de los alumnos

Metodologí­as
Metodologías   ::  
  descripción
Sesión Magistral Clases teóricas en relación con los Contenidos
Prácticas en laboratorios Tareas pedagógicas de Comprension y Producción oral. Grabaciones Audio en Laboratorio y en Entornos Virtuales Multimedia.
Trabajos Grabaciones Audio (Podcasts) para desarrollo de competencias orales. . Exposiciones orales, en el Aula, sobre diferentes temas a concretar al comienzo del curso.

Tutorías
 
Prácticas en laboratorios
Trabajos
descripción
Tutorizacion en la realizacion de trabajos y tareas pedagogicas.
Estrategias de correccion de la pronunciacion.
Orientacion y evaluacion de las producciones orales.
Ayudar en la resolucion de problemas tecnicos (NTIC).

Evaluación
  descripción calificación
Prácticas en laboratorios - PRACTICAS EN LABORATORIOS Y ENTORNOS VIRTUALES MULTIMEDIA – Contenidos prácticos:
Conocimiento y comprensión de la materia. Producciones orales y escritas del francés. Grabaciones Audio.
EVALUACION CONTINUA
20%
Trabajos - TRABAJOS ORALES Y ESCRITOS: Estructura, calidad, fuentes
bibliográficas, originalidad, corrección en la pronunciación y redacción escrita del francés. Trabajos de grabaciones Audio.
EVALUACION CONTINUA
35%
Pruebas mixtas PRUEBA FINAL: Evaluación de la producción oral y la producción escrita
EXAMEN: Conocimiento y comprensión de la materia. Producciones orales y escritas del francés. Prueba final oral, escrita y teórica.


45%
Otros Para aprobar la asignatura es necesario superar todas o cada una de las partes evaluables (incluida cada parte del examen) con un 5 sobre 10. En el caso de que una o más partes estén suspensas, la nota final será la media de todas las suspensas.
 
Otros comentarios y segunda convocatoria

Realizacion de pruebas:

1ª Convocatoria ordinaria :    mes de junio (prueba escrita y oral)

2ª Convocatoria ordinaria:    mes de julio (Prueba escrita y oral)

Durante el desarrollo de las pruebas no se permitirá manejar ningún material a excepción del de escritura manual y del que proporcione el profesor. Queda terminantemente prohibida la tenencia y el uso de dispositivos móviles y/o electrónicos durante la celebración de las pruebas. La simple tenencia de dichos dispositivos así como de apuntes, libros, carpetas o materiales diversos no autorizados durante las pruebas de evaluación, supondrá la retirada inmediata del examen, su expulsión del mismo y su calificación como suspenso, comunicándose la incidencia a la Autoridad Académica del Centro para que realice las actuaciones previstas en las Pautas de Actuación en los Supuestos de Plagio, Copia o Fraude en Exámenes o Pruebas de Evaluación, aprobadas por la Comisión Permanente del Consejo de Gobierno de 29 de enero de 2015.


ADENDA
Plan de contingencia para una situación de emergencia que impida actividades docentes presenciales
Enlace de acceso a la Adenda de la Guia docente por el COVID-19


Fuentes de información
Acceso a la Bibliografía Recomendada del Catálogo de la Biblioteca

Básica

Recursos bibliográficos :

CAPELLE, G. et MENAND, R., Le Nouveau Taxi ! 1 , Hachette, Paris, 2009

DUFLOT, C., TOMÉ, M., Cahier de prononciation française, Universidad de León, 2005

TOMÉ, M., Fonética francésa para uso de estudiantes españoles, Universidad de León, 1994.

Recursos electrónicos y web :

CDrom Audio de Ejercicios del Cahier de prononciation française (Duflot & Tomé, 2005)

CAMPUS VIRTUEL FLE - Universidad de León

http://flenet.unileon.es/BSCWprojet/index.html

Phonétique FLE. Cours de prononciation http://flenet.unileon.es/phon/indexphon.html
Langue Française http://flenet.unileon.es/documentacion.htm
Culture et Civilisation francophones http://flenet.unileon.es/doculture.htm

Espace Etudiants – FLENET http://flenet.unileon.es/etudiants.html

FLENET - Français langue étrangère et internet http://flenet.unileon.es/ 

Complementaria


Recomendaciones