Guia docente
DATOS IDENTIFICATIVOS 2023_24
Asignatura FRANCES I Código 00512019
Enseñanza
0512 - GRADO EN COMERCIO INTERNACIONAL
Descriptores Cr.totales Tipo Curso Semestre
6 Obligatoria Segundo Primero
Idioma
Francés
Prerrequisitos
Departamento FILOLOGIA MODERNA
Responsable
GUTIÉRREZ VIÑAYO , FÉLIX CÉSAR
Correo-e fcgutv@unileon.es
galvo@unileon.es
ahouz@unileon.es
Profesores/as
ÁLVAREZ ORDÓÑEZ , GEMMA
GUTIÉRREZ VIÑAYO , FÉLIX CÉSAR
HOUZE -, ADELINE
Web http://flenet.unileon.es/BSCWprojet/travail.html
Descripción general
Tribunales de Revisión
Tribunal titular
Cargo Departamento Profesor
Presidente FILOLOGIA MODERNA PEREZ DIEZ , MARIA DEL CARMEN
Secretario FILOLOGIA MODERNA CHAMOSA GONZALEZ , JOSE LUIS
Vocal FILOLOGIA MODERNA RAMON GARCIA , NOELIA
Tribunal suplente
Cargo Departamento Profesor
Presidente FILOLOGIA MODERNA LANERO FERNANDEZ , JUAN JOSE JACINTO
Secretario FILOLOGIA MODERNA DIAZ MARTINEZ , MARIO
Vocal FILOLOGIA MODERNA RODRIGUEZ DE LERA , JUAN RAMON

Competencias
Código  
A6417 512CMT10 Conocer y comprender la terminología propia del contexto del comercio internacional en cuanto a su significado, empleo y pronunciación
A6418 512CMT11 Conocer y comprender las estructuras gramaticales características, giros y expresiones que gobiernan la lengua específica en el contexto del comercio internacional
A6421 512CMT14 Desarrollar la habilidad para adquirir y asimilar nuevos conocimientos y destrezas en las cuatro competencias de la lengua específica y ser capaz de utilizarlos posteriormente en la práctica profesional
A6422 512CMT15 Desarrollar las cuatro competencias lingüísticas de la lengua específica (comprensión lectora, expresión escrita, comprensión oral y expresión oral) de forma adecuada y competente para los distintos ámbitos comerciales
A6438 512CMT3 Aplicar una permanente actitud de aprendizaje y de espíritu investigador respecto al conocimiento y actualización de las lenguas específicas aplicadas al contexto del comercio internacional
A6446 512CMT9 Conocer y comprender de forma tanto científica como intuitiva la lengua específica (Inglés / Francés), lo que permitirá al alumno un desarrollo eficaz dentro del ámbito del comercio internacional.
A6489 512CMAT137 Introducir y sensibilizar a los estudiantes hacia los hechos, aspectos y datos económicos y comerciales en Lengua Francesa
A6596 512CMATT11 Comprender el léxico de especialidad, con especial incidencia en sus disimilitudes con un vocabulario generalista
A6604 512CMATT18 Definir conceptos propios de su actividad profesional
A6605 512CMATT19 Desarrollar estrategias de autonomía en el aprendizaje y utilización correcta de la Lengua Francesa
A6607 512CMATT20 Desarrollar la destreza escrita aplicada a contextos frecuentes en el mundo empresarial
A6617 512CMATT28 Identificar el significado y utilizar correctamente las estructuras gramaticales
A6621 512CMATT31 Opinar y argumentar para convencer, en un proceso de negociación
A6640 512CMATT7 Aplicar los contenidos lingüísticos, en contextos reales del Comercio Internacional, a cada una de las cuatro destrezas
B788 512CTT3 Aprender, manteniendo una actitud de aprendizaje permanente y un espíritu investigador
B789 512CTT4 Capacidad de análisis y síntesis de la información
B791 512CTT6 Comunicarse en inglés y francés, con un nivel de usuario competente, en las relaciones y actividades de comercio internacional
B796 512CTT11 Mantener comunicaciones efectivas con fluidez en el desarrollo de su profesión tanto de forma oral como escrita en distintos contextos culturales, en su propia lengua y en contextos comerciales en inglés y francés
C2 CMECES2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio.
C4 CMECES4 Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado

Resultados de aprendizaje
Resultados Competencias
Ser capaz de comunicarse eficazmente en lengua francesa (oral y escrita) en el nivel A2 del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. A6417
A6418
A6421
A6422
A6438
A6446
A6489
A6596
A6604
A6605
A6607
A6617
A6621
A6640
B788
B789
B791
B796
C2
C4

Contenidos
Bloque Tema
OBJECTIFS LINGUISTIQUES 1. 1 Le présent de l'Indicatif. Les prépositions de lieu. L'Interrogation directe. Les pronoms personnels compléments. Le futur simple. Le passé composé. Le passé récent.

1.2. Le conditionnel présent. L'expression du futur. L'indication d'une date, d'un moment précis. Les expressions de temps. Les expressions de la correspondance commerciale.

1.3. Le discours indirect. L'Impératif. L'Imparfait et le passé composé. Les expressions de lieu. La forme passive.

1.4. Les pronoms relatifs simples et composés. Le pronom "Y". Les adjectifs démonstratifs, possessifs. Les adjectifs et pronoms indéfinis. Les mots de liaison de l'écrit dans la correspondance.

1.5. Avant de / après + infinitif. Le gérondif. Les valeurs de l'article. Les négations particulières. Le pronom "EN". Les quantités déterminées.




VOCABULAIRE SPÉCIFIQUE. Organisation du travail.
Commerce et produits.
Circuits de distribution.
Types de commerces.
Salons et Congrès.
Renseignements téléphoniques.
Horaires de travail et Week-ends.
Invitations et rendez-vous.
Commandes d´Entreprises.
Achats d´Entreprises.
Achats de vêtements.
Location de voitures.
Les factures, les taxes.
Les Grands Magasins.
Marché, concurence.
Les repas d´affaires.
Factures à régler.
Erreurs et excuses.
Les négociations.
Les prêts.
Les commandes et les conditions de paiement.
Lancement d´un nouveau produit.
Promotions.
Médias et publicité.
Ventes à l´exportation.
Attitudes commerciales.
PME et PMI.


PHONÉTIQUE. COMPRÉHENSION ORALE
Les oppositions phonologiques.
Voyelles, consonnes et semi-voyelles.
Rythme et intonation.
PRODUCTION ORALE
Enregistrements audio: autoconscience.
Reflexion et correction des erreurs de prononciation.

Phonétique corrective: les fautes d´articulation commises par les hispanophones en français.
Les phonèmes les plus importants de la Langue française.
Le rythme.
L´intonation.

Planificación
Metodologías  ::  Pruebas
  Horas en clase Horas fuera de clase Horas totales
Presentaciones/exposiciones 10 20 30
 
Dirigidas 20 40 60
Autónomas 0 30 30
 
Sesión Magistral 20 0 20
 
Pruebas orales 5 0 5
Pruebas mixtas 5 0 5
 
(*)Los datos que aparecen en la tabla de planificación són de carácter orientativo, considerando la heterogeneidad de los alumnos

Metodologí­as
Metodologías   ::  
  descripción
Presentaciones/exposiciones Exposición oral por parte del discente de un tema concreto o de un trabajo. Se recogerán diferentes tareas en el aula.
Dirigidas Se podrá atribuir a cada discente una tarea, un trabajo específico para comprobar el contenido específico escrito y la destreza oral.
Autónomas Actividades no presenciales en las que el discente se organiza de forma autónoma, individualmente. Consulta de documentos complementarios para adquirir terminología de Comercio y elaborar glosarios específicos con recursos online.
Sesión Magistral - Actividades de enseñanza-aprendizaje presenciales lideradas por el Docente y desarrolladas en grupo. - Clases teóricas: expositivas-participativas. - Prácticas en el aula. - Resolución de diferentes tipos de ejercicios.

Tutorías
 
Dirigidas
descripción

Seguimiento del trabajo oral y escrito de los discentes y resolución de dudas a nivel individual o por grupos reducidos.

Evaluación
  descripción calificación
Presentaciones/exposiciones El discente deberá presentar y entregar diversas tareas propuestas en el aula.
5%
Pruebas orales Lectura y preguntas sobre un texto.
45%
Pruebas mixtas Pruebas escritas sobre Gramática y comprensión de textos. 50%
 
Otros comentarios y segunda convocatoria

 
1- Es necesario aprobar la evaluación continua y el examen de la primera convocatoria para aprobar la asignatura. 

2- Los discentes que no hayan superado la primera convocatoria, o no se hayan presentado, deben presentarse a la segunda convocatoria con los siguientes  porcentajes.

Prueba mixta: 50%
Prueba oral: 50%

Durante el desarrollo de las pruebas no se permitirá manejar ningún material a excepción del de escritura manual y del que proporcione el profesor. Queda terminantemente prohibida la tenencia y el uso de dispositivos móviles y/o electrónicos durante la celebración de las pruebas. La simple tenencia de dichos dispositivos así como de apuntes, libros, carpetas o materiales diversos no autorizados durante las pruebas de evaluación, supondrá la retirada inmediata del examen, su expulsión del mismo y su calificación como suspenso, comunicándose la incidencia a la Autoridad Académica del Centro para que realice las actuaciones previstas en las Pautas de Actuación en los Supuestos de Plagio, Copia o Fraude en Exámenes o Pruebas de Evaluación, aprobadas por la Comisión Permanente del Consejo de Gobierno de 29 de enero de 2015.

Fuentes de información
Acceso a la Lista de lecturas de la asignatura

Básica , , ,
  1. Recursos electrónicos y web :
  2. Phonétique FLE. Cours de prononciation http://flenet.unileon.es/phon/indexphon.html
  3. Langue Française http://flenet.unileon.es/documentacion.htm
  4. Culture et Civilisation francophones http://flenet.unileon.es/doculture.htm
  5. Littérature Française Audiovisuelle  http://flenet.unileon.es/docauteurs.html
  6. CAMPUS VIRTUEL FLE - Universidad de León http://flenet.unileon.es/BSCWprojet/index.html
  7. FLENET - Français langue étrangère et internet http://flenet.unileon.es/
  8. J.P. PENFORNIS, Français.com (Niveau intermédiaire), Clé International, 2012
  9. J. DELCOS, B. LECLERCQ, M. SUVANTO, Français des relations professionnelles, Didier, Paris, 2000.
  10. MEYER, Techniques du commerce international, Nathan, Paris, 2000.
  11. Guide des appuis au développement international des entreprises, CFCE, Paris, 2000.
  12. D. MONOD, L´action commerciale et internationales, Eska, Paris, 2002.

Bescherelle. 2013. La grammaire pour tous. Paris:Hatier .

Bescherelle. 2013. La conjugaison pour tous. Paris: Hatier.

m.bescherelle.com/conjugueur.php

Bescherelle. 2012. Le coffret. La conjugaison, la grammaire, l'orthographe et le vocabulaire. Paris: Hatier. 

GRUNEBERG Anne , TAUZIN Béatrice, 2000. Comment vont les affaires,Paris: Hachette.

LECLERCQ J.B., SUVANTO M., 2000. Français des relations professionnelles, Paris: Didier.

MEYER, 2000. Techniques du commerce international, Paris: Nathan.

Guide des appuis au développement international des entreprises, 2000. Paris: CFCE.

 MONOD, D., 2002. L'action commerciale et internationale, Paris: Eska.

MEYER, 2000. Techniques du commerce international, Paris: Nathan.

LAMOUREUX, Jean, 2015. Les combines du téléphone: fixe et portable. Paris: PUG.

LEGER William, 2014.  Le français du management. Paris: Ophrys. 

CLOOSE Leliane, 2014. Le français du monde du travail. Paris: PUG. 

TAUZIN Béatrice , DUBOIS Anne Lyse. 2013. Objectif express 1: le monde professionnel en français. Paris: Hachette FLE.

GILLMANN Bernard, MACQUET-DUBOIS Peggy. 2007. Travailler en français en entreprise. Paris: Didier. 

PENFORNIS Jean Luc. 2010. Communication progressive du français des affaires. Paris: CLE International.

PENFORNIS Jean Luc. 2010. Grammaire progressive du français. Paris: CLE International. 

MEYER, 2000. Techniques du commerce international, Paris: Nathan.

MONOD D., MEYER. 2000. Techniques du commerce international, Paris: Nathan.

Complementaria

- Jean-Luc PENFORNIS, Français.com, Méthode de Français Professionnel et des Affaires, CLE International, Paris. Niveau Intermédiare.


Recomendaciones


 
Otros comentarios
Se recomienda, antes de comienzo del curso FRANCÉS I, adquirir el nivel estipulado de A2. Se recomienda adquirir el libro de texto que seguiremos durante este curso: - Jean-Luc PENFORNIS, Français.com, Méthode de Français Professionnel et des Affaires, CLE International, Paris. Niveau Intermédiare.