Guia docente
DATOS IDENTIFICATIVOS 2023_24
Asignatura LA ENSEÑANZA DEL COMPONENTE PRAGMÁTICO Y SOCIOCULTURAL Código 01723014
Enseñanza
1723 - MASTER UNIV. LINGÜISTICA Y ENSEÑANZA ESPAÑOL
Descriptores Cr.totales Tipo Curso Semestre
3 Optativa Segundo Primero
Idioma
Castellano
Prerrequisitos
Departamento FILOLOGIA HISPANICA Y CLASICA
Responsable
GRANDE ALIJA , FRANCISCO JAVIER
Correo-e fjgraa@unileon.es
emruer@unileon.es
Profesores/as
GRANDE ALIJA , FRANCISCO JAVIER
RUEDA RUEDA , EUGENIA MERCEDES
Web http://
Descripción general Aplicación de la pragmática a la enseñanza del español como lengua extranjera.
Tribunales de Revisión
Tribunal titular
Cargo Departamento Profesor
Presidente FILOLOGIA HISPANICA Y CLASICA VILLAYANDRE LLAMAZARES , MILKA
Secretario FILOLOGIA HISPANICA Y CLASICA PRADO IBAN , MARIA ELENA
Vocal FILOLOGIA HISPANICA Y CLASICA IGLESIAS BANGO , MANUEL
Tribunal suplente
Cargo Departamento Profesor
Presidente FILOLOGIA HISPANICA Y CLASICA MORALA RODRIGUEZ , JOSE RAMON
Secretario FILOLOGIA HISPANICA Y CLASICA EGIDO FERNANDEZ , MARIA CRISTINA
Vocal FILOLOGIA HISPANICA Y CLASICA MATAS CABALLERO , JUAN

Competencias
Tipo A Código Competencias Específicas
  A13609 1723CE17 Comprender la importancia de los componentes pragmático y sociocultural en la enseñanza/aprendizaje de una segunda lengua y su papel fundamental para la adquisición de la competencia comunicativa.
  A13610 1723CE18 Conocer los mecanismos pragmático-discursivos y las convenciones socioculturales que intervienen en la eficacia y adecuación de las interacciones comunicativas en español según los distintos contextos y situaciones de uso.
  A13636 1723CG1 Adquirir y asimilar nuevos conocimientos (conceptos, principios, teorías, modelos y metodologías) en las diversas ramas o disciplinas de la Lingüística y de la Lingüística Aplicada a la enseñanza de segundas lenguas.
  A13637 1723CG2 Aplicar los conocimientos adquiridos sobre los diversos ámbitos de la Lingüística Teórica y Aplicada en entornos nuevos y dentro de contextos más amplios (o multidisciplinares), así como adquirir la capacidad de elaborar y defender argumentos y de solucionar problemas relacionados con los citados campos de estudio.
  A13639 1723CG4 Transmitir con claridad y corrección expositiva los conocimientos adquiridos en el campo de la Lingüística Teórica y Aplicada tanto a un público especializado como no especializado.
  A13640 1723CG5 Aprender a buscar información, a seleccionarla y a analizarla críticamente según criterios científicos y académicos, a reelaborarla y a comunicarla haciendo un uso ético de la misma.
  A13641 1723CG6 Desarrollar las habilidades de aprendizaje que permitan de forma autodirigida o autónoma proseguir la formación y enfrentarse a la investigación.
  A13642 1723CT1 Aumentar la capacidad de lectura comprensiva y de expresión oral y escrita por medio de un uso adecuado del lenguaje académico y científico.
  A13643 1723CT2 Desarrollar la capacidad de análisis y de síntesis.
  A13644 1723CT3 Ser capaz de resolver problemas y defender argumentos.
  A13645 1723CT4 Trabajar de forma autónoma y en equipo.
  A13647 1723CT6 Valorar y apreciar la diversidad lingüística y la multiculturalidad.
  A13649 1723CT8 Asumir una actitud positiva y una conducta respetuosa ante los derechos fundamentales y de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, los principios de igualdad de oportunidades y accesibilidad universal de las personas con discapacidad y lo y los valores propios de una cultura de la paz y de valores democráticos
Tipo B Código Competencias Generales y Transversales
  B3431 1723CB8 Que los estudiantes sean capaces de integrar conocimientos y enfrentarse a la complejidad de formular juicios a partir de una información que, siendo incompleta o limitada, incluya reflexiones sobre las responsabilidades sociales y éticas vinculadas a la aplicación de sus conocimientos y juicios.
  B3445 1723CT6 Valorar y apreciar la diversidad lingüística y la multiculturalidad.
  B3452 1723CE5 Conocer los fundamentos biológicos, psicológicos, sociales y culturales del lenguaje, así como todos los factores implicados en el fenómeno comunicativo.
  B3453 1723CE6 Profundizar en el conocimiento de las propuestas teóricas, de los conceptos y de la terminología necesarias para la descripción del nivel pragmático y discursivo de las lenguas.
  B3457 1723CE10 Conocer los principios teóricos y metodológicos de la Lingüística Aplicada a la enseñanza de segundas lenguas/lenguas extranjeras.
  B3463 1723CE16 Saber analizar los errores en el aprendizaje de la L2, tipificarlos e insertarlos en los esadios de la interlengua.
  B3464 1723CE17 Comprender la importancia de los componentes pragmático y sociocultural en la enseñanza/aprendizaje de una segunda lengua y su papel fundamental para la adquisición de la competencia comunicativa.
  B3465 1723CE18 Conocer los mecanismos pragmático-discursivos y las convenciones socioculturales que intervienen en la eficacia y adecuación de las interacciones comunicativas en español según los distintos contextos y situaciones de uso.
  B3473 1723CE26 Conocer los documentos de referencia, europeos y nacionales, para la enseñanza de la lengua y analizar su incidencia en la elaboración y análisis de materiales.
  B3478 1723CE31 Saber gestionar entornos de aprendizaje multiculturales.
  B3479 1723CE32 Desarrollar la capacidad de analizar críticamente la acción docente mediante la observación y la autoobservación de clases.
  B3480 1723CE33 Adquirir una formación relacionada con las exigencias del trabajo investigador: búsqueda documental, recogida de datos, análisis e interpretación y redacción de un informe de investigación.
  B3481 1723CE34 Desarrollar la capacidad crítica para valorar la bibliografía y contrastarla con los conocimientos y con la observación de los datos.
Tipo C Código Competencias Básicas
  C1 Que los estudiantes sepan aplicar los conocimientos adquiridos y su capacidad de resolución de problemas en entornos nuevos o poco conocidos dentro de contextos más amplios (o multidisciplinares) relacionados con su área de estudio.
  C2 Que los estudiantes sean capaces de integrar conocimientos y enfrentarse a la complejidad de formular juicios a partir de una información que, siendo incompleta o limitada, incluya reflexiones sobre las responsabilidades sociales y éticas vinculadas a la aplicación de sus conocimientos y juicios.
  C3 Que los estudiantes sepan comunicar sus conclusiones (y los conocimientos y razones últimas que las sustentan) a públicos especializados y no especializados de un modo claro y sin ambigüedades.
  C4 Que los estudiantes posean las habilidades de aprendizaje que les permitan continuar estudiando de un modo que habrá de ser en gran medida autodirigido o autónomo.

Resultados de aprendizaje
Resultados Competencias
-Desarrollar, en el marco de la clase de ELE, las estrategias didácticas necesarias para el desarrollo de la competencia pragmática y sociocultural del aprendiz. A13609
A13610
A13636
A13637
A13639
A13640
A13641
A13642
A13643
A13644
A13645
A13647
A13649
B3431
B3452
B3453
B3457
B3463
B3464
B3465
B3473
B3478
B3479
B3480
B3481
C1
C2
C3
C4
-Aplicar en el aula de ELE la perspectiva intercultural y contrastiva sabiendo poner en práctica los recursos necesarios para que el alumno tome conciencia de las variaciones en las estrategias pragmáticas y en las convenciones socioculturales respecto a su lengua materna. A13609
A13610
A13647
A13649
B3445
B3464
B3465
B3478
Saber identificar las causas de los malentendidos en la comunicación intercultural A13609
A13610
A13647
B3445
B3452
B3453
B3478

Contenidos
Bloque Tema
-Competencia comunicativa / competencia pragmática / competencia sociocultural. La aportación de la Pragmática a la enseñanza de ELE. ¿Por qué estudiar Pragmática en la clase de ELE?
-La pragmática de la interlengua. La pragmática intercultural y contrastiva. El error pragmático. La transferencia pragmática. La transferencia pragmalingüística y sociopragmática.
-La enseñanza de los actos de habla en la clase de ELE. La enseñanza de las estrategias de cortesía en la clase de ELE.
-Lengua y cultura. El concepto de cultura. Qué cultura enseñar. Choques y malentendidos culturales. Aspectos lingüísticos del componente sociocultural. La comunicación no verbal. La competencia intercultural.
-La conversación coloquial en la clase de ELE. La gestión de la conversación en contextos multilingües e interculturales.

Planificación
Metodologías  ::  Pruebas
  Horas en clase Horas fuera de clase Horas totales
Tutoría de Grupo 1 0 1
 
Resolución de problemas/ejercicios en el aula ordinaria 6 7 13
Presentaciones/exposiciones 5 1 6
Trabajos 0 10 10
Seminarios 2 4 6
 
Sesión Magistral 16 23 39
 
 
(*)Los datos que aparecen en la tabla de planificación són de carácter orientativo, considerando la heterogeneidad de los alumnos

Metodologías
Metodologías   ::  
  descripción
Tutoría de Grupo Servirán para que los alumnos planteen y aclaren sus dudas, así como para que hagan propuestas y sugerencias sobre el desarrollo de la asignatura.
Resolución de problemas/ejercicios en el aula ordinaria Formulación, análisis, resolución y debate de un problema o ejercicio
Presentaciones/exposiciones Exposición oral por parte de los alumnos del trabajo que han elaborado sobre alguno de los temas tratados en la asignatura.
Trabajos Presentación por escrito del trabajo que el alumno tiene que realizar sobre alguno de los temas tratados en la asignatura.
Seminarios Consistirán en el análisis, comentario y discusión sobre diversas lecturas que completarán los contenidos expuestos en las clases magistrales.
Sesión Magistral Exposición de los contenidos de la asignatura.

Tutorías
 
descripción

Evaluación
  descripción calificación
Presentaciones/exposiciones Exposición oral del trabajo 25%
Trabajos Realización por parte del alumno de un trabajo que consistirá en la elaboración de una propuesta didáctica centrada en el componente pragmático y sociocultural 50%
Seminarios El alumno tendrá que presentar un resumen sobre las lecturas analizadas en los seminarios. 15%
Otros Se valorará la participación activa en clase 10%
 
Otros comentarios y segunda convocatoria

Durante la realización del examen o prueba de evaluación no se permitirá la tenencia ni la utilización de ningún tipo de material, medio y recurso, tecnológico o de otro tipo, salvo aquellos que de forma expresa y en cada convocatoria se establezcan como permitidos. En caso de no cumplirse esta norma, se aplicarán las "Pautas de actuación en los supuestos de plagio, copia o fraude en exámenes o pruebas de evaluación" aprobadas por la Comisión Permanente del Consejo de Gobierno del 29 de enero de 2015.

1ª convocatoria: 

2ª convocatoria: 


Fuentes de información
Acceso a la Lista de lecturas de la asignatura

Básica

BACHMAN, Lyle F., 1995, “Habilidad lingüística comunicativa”, en LLOBERA, Miquel, et. al., Competencia comunicativa. Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras, Madrid, Edelsa, pp. 105-128. BUESO, Isabel y Ruth VÁZQUEZ, 1999, “El ingrediente pragmático, parte indispensable de la cocina de E/LE, en Fre cuencia-L, nº 10, pp. 60-67.

BRAVO, D. (2004): "Tensión entre universalidad y relatividad en las teorías de la cortesía", en D. Bravo y A. Briz (coords.), Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español, Barcelona, Ariel, pp. 15-38.

BRAVO, D. y BRIZ, A. (coords.) (2004): Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español, Barcelona, Ariel.

BYRAM,M y M. FLEMING (eds.), 2001, Perspectivas interculturales en el aprendizaje de lenguas, Cambridge, Cambridge University Press.

CANALE, Michael., 1983, “From Communicative Competence to Communicative Language Pedagogy”, en RICHARDS, Jack C. y Richard W. SCHMIDT (eds.), Language and Communication, Londres, Longman. (Trad. esp.: 1995, “De la competencia comunicativa a la pedagogía comunicativa del lenguaje”, en LLOBERA, Miquel, et. al., Competencia comunicativa. Documentos básicos en la enseñanza de lenguas extranjeras, Madrid, Edelsa, pp. 63-82.).

CESTERO MANCERA, Ana Mª, 1998, Estudios de comunicación no verbal, Madrid, Edinumen.

CESTERO MANCERA, Ana Mª, 1999, Comunicación no verbal y enseñanza de lenguas extranjeras, Madrid, Arco/Libros.

CONSEJO DE EUROPA, 2002, Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación, Madrid, Ministerio de Educación, Cultura y Deporte y Grupo Anaya. (También disponible enhttp://cvc.cervantes.es/obref/marco/ (junio 2006)).

ESCANDELL VIDAL, M.ª Victoria, 1996, “Los fenómenos de interferencia pragmática”, en MIQUEL, Lourdes y Neus SANS, (eds.), Didáctica del español como lengua extranjera, Expolingua 3, Madrid, pp. 95-109.

ESCANDELL VIDAL, M.ª Victoria, 2004, “Aportaciones de la pragmática”, en SÁNCHEZ LOBATO, Jesús e Isabel SANTOS GARGALLO (Dirs.), Vademécum para la formación de profesores de español. Enseñar español como segunda lengua (L2)/ lengua extranjera (LE), Madrid, SGEL, pp. 179-197. (También disponible en http://www.uned.es/dpto-leng-esp-y-ling-gral/escandell/papers/AportPrag.PDF (junio 2006)).

FERNÁNDEZ, Claudia, 1998, Experto en Enseñanza del Español como Lengua Extranjera: Aportaciones de la Pragmática a la enseñanza del Español/LE, Madrid, Fundación Antonio de Nebrija.

HYMES, Dell. H., 1972, “On communicative competence”, en PRIDE, John. B. y Janet HOLMES (eds.),Sociolinguistics, Harmondsworth, Penguin. 

IGLESIAS CASAL, Isabel, 1998, “Diversidad cultural en el aula de E/LE: la interculturalidad como desafío y como provocación“, en MORENO, Francisco et al. (eds.), Actas del Octavo Congreso Internacional de ASELE. La enseñanza del español como lengua extranjera: del pasado al futuro, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá. (También disponible en http://www.ucm.es/info/especulo/ele/intercul.html (abril 2006), en Cultura e Intercultura en la enseñanza del ELE, sección “Pragmática Cultural“, http://www.ub.es/filhis/culturele/pragmati.html).

MIQUEL, Lourdes, 1997, “Lengua y cultura desde una perspectiva pragmática: algunos ejemplos aplicados al español”, en Frecuencia-L, nº 5, pp. 3-14.

 MIQUEL, Lourdes y Neus SANS, 1992, “El componente cultural: un ingrediente más de las clases de lengua, en Cable, nº 9, pp. 15-21.

OLIVERAS, Ángels, 2000, Hacia la competencia intercultural en el aprendizaje de una lengua extranjera: Estudio del choque cultural y los malentendidos, Madrid, Edinumen.

PONS BORDERÍA, Salvador, 2005, La enseñanza de la pragmática en la clase de E/LE, Madrid, Arco/Libros.

RODRIGO ALSINA, M, 2012, La comunicación intercultural, Barcelona, Anthropos.

SOLER-ESPIAUBA, Dolores, 2000, “Lo no verbal como un componente más de la lengua“, http://www.ucm.es/info/especulo/ele/com_nove.html (abril 2006), en Cultura e Intercultura en la enseñanza del ELE (sección de “Pragmática Cultural“), http://www.ub.es/filhis/culturele/pragmati.html (Publicado anteriormente en 1987, Actas de las II Jornadas Internacionales de Didáctica del Español como Lengua Extranjera, (Ávila), Madrid, Ministerio de Cultura, pp. 169-194).

 THOMAS, J., 1983, “ Cross-Cultural Pragmatic Failure”, en Applied Linguistics, nº 4, pp. 91-112.

VV.AA., 1999, Lengua y cultura en la clase de ELE. Monográfico de la revista Carabela, Madrid, SGEL.

VV.AA., 2003, La interculturalidad en la enseñanza de español como segunda lengua / lengua extranjera, monográfico de la revista Calabera, Madrid, SGEL.

VV.AA., 2015, La competencia pragmática y sociocultural en la clase de ELE, monográfico de la revista Estudios Humanísticos (37), Universidad de León.

WIERZBICKA, A. (1991): "Different cultures, different languages, different speech acts",  Cross-cultural pragmatics, Amsterdam, Mouton de Gruyter, pp. 22-55.

WIERZBICKA, A., 1994, “‘Cultural Scripts‘: A New Approach to the Study of Cross-cultural Communication“, en M. PÜTZ, Language Contact and Language Conflict, Amsterdam, John Benjamins.

Complementaria


Recomendaciones